Illustrations Page - Number 1
The aim of this page is to illustrate what I mean by saying that Gospel miracle stories used the Old Testament as a source.
Here I have underlined the phrases which are copied word for word from the Septuagint version of 1 Kings 17. This shows that Luke's miracle story of Jesus raising from the dead, the son of a widow that he met at the gate of a city directly uses the story of Elijah raising from the dead, the son of a widow that he met at the gate of a city.
Luke copies 'kai egeneto' (and it came to pass). He also copies 'kai edoken auton te metri auto' (and he gave him back to his mother). Luke writes 'tay pulay tays poleos kai idoo' (to the gate of a city and behold), which is almost identical to the Old Testament Greek of 'tou pulona tays poleos kai idoo'. The change is simply grammtical.
In the following pictures of the Greek translation of 1 Kings 17, I have marked the phrases which were copied.
Here is the second picture of the Greek translation of 1 Kings 17.
Back to the Miracles page
Back to the Main Christianity page
Comments to Steven Carr
General messages (not for publication) can be sent to me using Not for Publication